действительный член Русского географического общества, уфолог
E-mail: ufo_miger@mail.ru
Восток – дело тонкое
Китайские аномалии в кривом зеркале уфологииИнтерес древнего Китая к странным явлениям был не просто любопытством. Власти верили, что любые необычные происшествия в природе и обществе могут быть отражением или предвестием неких событий в политической жизни страны. В древнейшем из дошедших до нас сочинений – «У син чжи» («Трактат о пяти стихиях»), составленном историком Бань Гу в I веке н. э., толкование знамений уже было доведено до совершенства. Признаком большой их значимости служит изобилие слов для обозначения знамений. В дошедших до нас текстах обнаружено более 20 иероглифов, обозначающих разные типы предзнаменований, обычно с указанием, благие они или плохие. Большинство иероглифов обозначает плохие знамения, и лишь три – благоприятные или знамения вообще, без указания их природы. Только в «У син чжи» приводится 403 знамения с их толкованиями, и небесные явления играли среди них не последнюю роль. Для обозначения неблагоприятных небесных знамений применялся особый иероглиф «фэнь» (氛).
«Если правитель кичлив и жесток, его подданные, страшась наказаний, держат рот на замке, и сдерживаемая ненависть прорывается в виде знамений», – утверждал Бань Гу. Чтобы избежать невыгодных власти толкований, были созданы особые государственные структуры. В них входили астрономы, астрологи, историки, гадатели и чиновники. Они записывали все необычные события и докладывали о них «наверх», зачастую дополняя верноподданическим истолкованием. В ответ император издавал эдикты, ссылаясь в них на «волю неба». Частные толкования знамений, особенно те, которые использовались для критики правящего монарха, считались преступлением, но все равно ходили по рукам.
Толкователи знамений иногда связывали их с событиями, которые произошли спустя десятки лет. Например, в 545 г. до н. э. на небе «появились пять черных объектов, похожих на солнца», а 25 лет спустя, когда скончался император Цзин-ван, «пять вельмож стали бороться за власть». Никто даже не допускал мысли, что небесные явления могут быть «вещью в себе», не связанной с земными делами.
Необычные явления были любимой темой и для бицзи – сборников заметок про все, что достойно внимания. Жанр бицзи не предполагал толкования или опасных политических аллюзий, он просто фиксировал случившееся. Именно в них содержались самые подробные описания, выгодно отличающиеся от сухих записей в династийных историях и официальных толковниках знамений.
После смерти Мао Цзедуна, когда «раскрепощение мысли» в Китае вывело уфологию из разряда опасного диссидентства, исследователи тут же принялись штудировать рукописи в поисках наблюдений летающих тарелок в прошлом. Избыток энтузиазма и отсутствие опыта привели к тому, что за НЛО начали принимать все что угодно, от северных сияний и падений метеоритов до сяошо – литературного жанра, подражающего бицзи, но при этом не имеющем ничего общего с реальностью. Не упрощало задачу и то, что древнекитайский отличается от современного китайского не меньше, чем старославянский от русского языка. Любительские переводы, выполненные уфологами, страдали неточностью и предвзятостью, а о переводах на другие языки, кроме китайского, и говорить нечего.
Почти во всех статьях, посвященных НЛО в древнем Китае, упоминается инцидент, описанный в фрагменте 369 «Мэн си би тань» («Записи бесед в Мэнси») известного ученого Шэнь Ко (1032–1096). Историки, оценивая вклад Шэнь Ко в китайскую науку, сравнивают его с Лейбницем и Ломоносовым.
Бюст Шэнь Ко в Пекинской обсерватории.
Пол Дун в книге «Великие тайны Китая» представил дело так, что объект летал в небе: «странный объект, яркий как жемчужина, часто появлялся над процветающим городом Яньчжоу провинции Цзянсу, особенно ночью... Однажды ночью человек, живущий на берегу озера, увидел эту светящуюся жемчужину. В объекте открылась дверь, и из нее полился ослепительный свет... Внезапно объект начал двигаться с огромной скоростью и спустился к озеру...» (Dong P. China's Major Mysteries. San Francisco, 2000, р. 69–71). Попала эта история и в многострадальную книгу Жака Валле и Криса Обека «Чудеса в небе» (случай 84).
Благодаря любезности выдающегося петербургского востоковеда Игоря Алимова мы, наконец, можем прочесть профессиональный перевод интересующего нас фрагмента из «Мэн си би тань» без каких-либо искажений.
В годы под девизом правления Цзя-ю [1056–1063 гг.] в области Янчжоу была раковина-жемчужница, очень большая. Ее частенько видели, когда темнело. В первый раз она объявилась в пруду Пицзэ, что в уезде Тяньчансянь, потом перебралась в озеро Пишэху, а уж после – в озеро Синькайху. На протяжении более десяти, пожалуй, лет тамошние жители постоянно ее видели.
На берегу того озера был ученый кабинет одного моего друга. Однажды ночью он вдруг увидел жемчужницу – совсем близко! Сперва жемчужница чуть-чуть приоткрыла створки, и оттуда вырвался луч света – словно золотая нить легла, а вскоре и вовсе полностью раскрыла створки, большие, в половину циновки размером, и внутри, в белом, как серебро, сиянии показалась сама жемчужина – величиной с кулак, но сияние было столь ослепительным, что рассмотреть ее как следует не удавалось. Сияние озарило окрестные леса на десять ли вокруг подобно лучам по утру восходящего солнца, а издали казалось, будто небо покраснело от отблесков пожара. Миг – и жемчужница стала удаляться, скользя по волнам стремительно, словно летела, и исчезла как заходящее солнце.
В древности была жемчужина, подобная светлой луне, но сияние этой диковины вовсе не походило на лунный свет, оно сверкало подобно пламени, слепило как солнце. Цуй Бо-и некогда сложил «Оду о светлой жемчужине». Сам Бо-и был из Гаою и, верно, сам ту жемчужницу видел. В последнее время жемчужница не появляется более, и неизвестно, куда она делась. Городок Фаньлянчжэнь – то самое место, где она когда-то появлялась, и путники, добравшись сюда, нет-нет да и причаливают лодки у тамошнего берега, проводя несколько ночей в ожидании, что жемчужница появится. Тут еще есть беседка, называющаяся «Любование жемчужиной».
Дело происходит на территории современной китайской провинции Цзянсу, так что хотя бы в этом Пол Дун оказался прав. Только объект, если можно его так назвать, оказался не летающим, а плавающим. Ссылка на «жемчужину, подобную светлой луне» – возможно, отсылка к известной легенде о раненом змее, записанной Гань Бао. Змей отплатил за доброту, принеся спасителю большую жемчужину. «В поперечнике жемчужина была в целый цунь [3,7 см], цвета чисто-белого и по ночам излучала свет, напоминавший сияние луны – она могла озарить помещение словно свеча» («Соу шэнь цзи», ХХ, 453). Люди верили, что жемчуг насыщается сияниями солнца и луны, возвращая их излишки в виде света. Эта сила способна сохранять мертвецов от разложения.
Ли Жун из династии Тан (618–907) записал в книге «Ду и чжи» интересную легенду о силе жемчужины. Некто Ли Гуань заботился о больном иностранце из Персии, лечил его разными лекарствами, но тот все равно умер. Перед смертью перс показал на свою циновку и сказал: «У меня тут жемчужина диаметром почти в цунь». Он хотел отплатить Ли Гуаню за доброту жемчужиной. Когда он умер, сквозь его одеяло пробивался тусклый свет. Ли Гуань нашел жемчужину под одеялом, но не стал брать ее себе. Он купил гроб, чтобы похоронить перса, вложил жемчужину в его рот и, совершив все необходимые ритуалы, посадил деревья над могилой, а потом уехал в другую провинцию.
Десять лет спустя Ли Гуань вернулся в родной город и узнал, что из Персии пришла дипломатическая почта, требующая любой ценой выяснить, куда пропал тот самый больной. Все, кто знали перса, были допрошены. Ли Гуань рассказал окружному чиновнику о том, что произошло когда-то. Деревья над погребением уже стали большими, и их кроны касались друг друга, образуя крышу. Вскрыв гроб, они увидели, что мертвый перс все еще выглядит свежим, как живой, и нашли жемчужину у него во рту. Той ночью Ли Гуань уплыл на лодке, и никто не знал, куда он скрылся.
Поведанная Шэнь Ко история прекрасно вписывается в рамки китайского фольклора, а вот ее достоверность остается под вопросом. В любом случае «жемчужница» выглядит не очень похожей на современные НЛО и скорее всего не имеет к ним никакого отношения.
В труде Ж. Валле и К. Обека есть еще одно упоминание бицзи Шэнь Ко (случай 80). Они утверждают, что там описано похищение человека пришельцами. На самом деле в «Мэн си би тань» (фрагмент 367) речь идет о китайском аналоге Плаксы Миртл из книг про Гарри Поттера – женском «духе отхожего места» по имени Цзы-гу. Шэнь Ко рассказал, как Цзы-Гу являлась в доме распорядителя ритуалов Ван Луня, друга его отца. До пояса она выглядела, как красивая девушка, а ниже клубился туман наподобие облака. Она входила в тело дочери Ван Луня и действовала через одержимую, которая писала разными почерками, сочиняла стихи и так далее. Однажды дочь Ван Луня захотела тоже «полетать на облаке», но поднялась до крыши и упала обратно, а не была «вознесена на небо», как у Валле и Обека.
Цзы-гу. Современный китайский рисунок.
Полностью историю, не имеющую ничего общего с похищениями на НЛО, можно прочесть в книге Игоря Алимова «Лес записей» (СПб., 2009, с. 399–400), а детальный анализ – в статье А. Д. Зельницкого.
Вероятно, дочь Ван Луня была образованной, она должна была обладать навыками чтения классиков и письма... Если она стремилась продемонстрировать свои умения и способности... то для максимальной свободы действий ей была нужна некая «божественная санкция». Это подтверждают эпизоды с «вхождением» в нее духа, что позволило ей экспериментировать с изобретением новых почерков. Таким образом, дочь Ван Луня могла использовать фигуру популярного божества как «обходной путь» для реализации своих персональных амбиций... С другой стороны, дочь Ван Луня и другие домочадцы, действительно, могли верить в то, что тексты и почерка ей подсказывает божество... Сюжет же с облаком содержит скрытое порицание в адрес дочери, которая претендовала на особые отношения с «божественным». Замечание о невозможности подняться на облако и отказ божества могут намекать на желание дочери отказаться от мирской судьбы, что, видимо, не встретило понимания в семье (Зельницкий А. О «втором слое» одной истории о Цзыгу. Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2017. Т. 16. №10: Востоковедение. С. 76–81).
В поисках НЛО китайские любители непознанного добрались даже до поэзии, и это тоже нашло отражение в книге Валле и Обека. Случай 86 был изложен ими донельзя кратко: «Декабрь 1071 года, Женчьян, Китай. Ученый Су Дунпо видел яркий свет, который, выйдя из реки Янцзы, спугнул птиц на горе».
Су Дунпо – псевдоним Су Ши (1037–1101), известного китайского поэта, художника, эссеиста, каллиграфа и государственного деятеля эпохи династии Сун. За долгую карьеру он сменил немало высоких постов и управлял целыми провинциями. Случай, о котором тут идет речь, был описан в стихотворении «Ю Цзиньшаньсы» (Проезжаю храм Золотой Горы). В нем говорится, что автор плыл на челноке в устье Янцзы. Наступила ночь.
В безлунье – черный небосклон.
Вдруг со скалы, среди реки,
К горам взметнулся столб огня,
И огласились берега
Тревожным карканьем ворон.
Когда же воцарилась тишь,
В тревоге я не мог понять,
То демон или человек?
Чей это след? И кто тут был?
(Китайская пейзажная лирика III–XIV вв. М., 1984, с. 178. Перевод Игоря Голубева).
Даже если в стихотворении нет поэтических вольностей, загадочное явление могло быть выбросом природного газа из-под мощного покрова осадочных пород, слагающих устье Янцзы. Этот район относится к газоносным, а на прилегающем шельфе действуют грязевые вулканы, тоже способные устроить огненное зрелище.
Оценивая состояние местной уфологии, китаевед Андрей Дикарев пришел к выводу, что большинство исторических экскурсов любителей НЛО лишь демонстрируют невежество как в мифологии, так и в естественных науках.
Пусть при этом исторические сведения вполне могут быть объяснены (или уже были объяснены) специалистами по астрономии, метеорологии, мифологии, – это не смущает авторов – «первопроходцев». Потом как необходимость появляются другие, более глубокие исследования, осторожно отвергающие большинство исторических свидетельств существования НЛО... Многие ученые вынуждены констатировать, что публикациям всякого рода «исторических свидетельств» крайне недостает критического подхода, вследствие чего «сами публикации выглядят не вполне серьезно»... Чжуан Тяньшань призывает «НЛОведов» не спешить объявлять приводимые ими факты «необычайными», а прежде досконально изучить астрономические календари, поскольку необычайность часто проистекает из-за элементарной ошибки в датировке того или иного явления. (Дикарев А. НЛО в Поднебесной. Народы Азии и Африки. 1989. № 4. С. 127–130).
Китайское невежество, помноженное на западную самоуверенность, в итоге рождает монстров. Я не смог проверить все китайские истории, имеющиеся в книге Валле и Обека, но те, где мне удалось добраться до первоисточников, оказались не имеющими ничего общего с «летающими тарелками». В ряде случаев речь идет о несомненных метеоритах, и оба автора немало потрудились, чтобы скрыть от нас очевидные факты. Для этого иногда не нужно знать древнекитайский.
Случай 59 в их книге гласит: «817 год, Китай, место неизвестно. В зените появился шар с хвостом. Он медленно летел под Луной на запад, и те, кто это видели, слышали звук наподобие полета птиц. Мы включили этот случай из-за отмеченного в отчете медленного движения. Редко, но вполне возможно, услышать звук, сопровождающий метеор, но метеоры не летят «медленно».
Дальше идет неточная ссылка на статью Абеля Ремюза, опубликованную в 1819 году. Эта статья была напечатана в том же году отдельной брошюрой под названием «Catalogue des Bolides et des Aérolithes Observés a la Chine et dans les Pays Voisins, Tiré des Ouvrages Chinois» («Каталог болидов и аэролитов, наблюдавшихся в Китае и в соседних странах, выписано из китайских трактатов»). В ней на с. 13–14 говорится:
817 г. В 9-ю луну, в день И-хай [26 октября], ночью в зените появился огненный шар; голова его была как кувшин, а хвост – как лодка в две тысячи бушелей и более ста футов длины. Он издавал шум, похожий на шум летящей стаи журавлей, и был ярким, как горящий факел. Он прошел под луной, направляясь на запад. Вскоре после этого произошла своего рода детонация из нескольких взрывов, и когда шар упал на землю, раздался грохот, в три раза более громкий, чем при обрушении дома. Это произошло в Хо-нане.
Покажите мне тут слово «медленно»! Я подозреваю, что оба автора даже не смотрели статью Ремюза, а выписали информацию из книги Христины Пиенс «Les OVNI du passe». В ней говорится почти то же самое, что у Валле и Обека: «В Китае в 817 году в зените появился шар; голова его была похожа на кувшин, а хвост – на лодку. При полете он производил шум, как от стаи летящих журавлей, и был ярким, как горящий факел. Он медленно прошествовал под Луной, направляясь на запад». Ссылка на статью Ремюза в книге Х. Пиенс точно так же неверна, как и у Валле с Обеком.
Пока китайскими аномалиями не займутся профессионалы, знающие тонкости языка и исторический контекст, лучше не ссылаться на них как на доказательство существования НЛО в древности. Распространять слухи не первой свежести и сомнительной достоверности – не самое лучшее занятие.